به گزارش خبرداغ به نقل از آفتاب، «keep calm and carry on» احتمالا این عبارت برای شما آشنا باشد و اگر بر روی مانتوهای دخترانه و تیشرت های پسرانه آن را ندیده باشید، حتما در شبکه های اجتماعی با موج طنز آن روبهرو شدهاید؛ اما احتمالا ندانید که این عبارت تاریخچهای به قدمت جنگ جهانی دوم دارد. مثل هر مدِ تازه واردی که بدون شناخت وارد کشور میشود و سریع فراگیر میشد، این مد و لباس هم خیلی زود پخش شد تا جایی که im queen بر تن پسرها نشست و king شد طرح روی مانتوهای دخترانه. حالا اصل این جمله یعنی چه و از کجا آمده است؟ آیا این جمله هم مثل هزاران عبارات لاتین است که بدسلیقگیِ برخی آن را مهمان لباسها ما کرده یا پشت آن قصهای وجود دارد؟
ماجرای حضور ملکهها در تهران چیست؟
پیام صلح پادشاه انگلیس در خیابانهای تهران!
«kcco» مخفف عبارتی است که این روزها روی لباس برخی دختر پسرهای تهرانی و حتی شهرستانی نقش بسته و اگر از هر کدام از آنها معنای این پیام را بپرسید، شاید خیلی معنی آن را به درستی ندانند. ماجرا از این قرار است که در دوران جنگ جهانی دوم، دستگاه تبلیغاتی دولت انگلیس مجموعهای پوستر طراحی و توزیع میکند که در آنها پیام هایی از طرف جورج ششم پادشاه این کشور، با هدف روحیه دادن به مردم و سربازانِ در حال جنگ حک شده است. بالای این پوسترها هم به نشانه پادشاه انگلیس، عکس یک تاج سلطنتی طراحی شده است. پوسترهای اول و دوم این مجموعه پوستر ۲۰تایی چاپ و در سطح گستردهای هم توزیع میشود؛ اما سومین پوستر این مجموعه هیچ وقت رسانهای نمیشود؛ چرا که برای زمانی پیشبینی شده بود که خاک انگلیس اشغال شده باشد تا این پوستر به سربازان روحیه برای ادامه دادن بدهد. پوستری که روی آن نوشته شده بود: «آرام باشید و ادامه دهید.»
پوستر اول و دوم این مجموعه با این پیامها: «آزادی در خطر است، با هرچه میتوانید از آن دفاع کنید.» و «شجاعت شما، خوشرویی شما و ثبات قدم شما برای ما پیروزی میآورد.»